FORUM

Lezione 5

Menu

  1. Vocabolario
  2. Grammatica
  3. Testi
  4. Esercizi
  5. Indice delle lezioni

Vocabolario

SINGOLARE
PLURALE
ITALIANO
abhainn fem. aibhneacha fiume
Béarla   Inglese (lingua)
bia   cibo
bliain fem. blianta anno
cathaoir fem. cathaoireacha sedia
cisteanach fem. cisteanacha cucina
cloch fem. clocha pietra, stopneweight
clog cloganna orologio
cupla (seguito dal sing.) un po'
deoch fem. deochanna bevanda
éan éanacha uccello
farc farcanna forchetta
fón fónanna telefono
Fraincis fem.   Francese(lingua)
gloine fem. gloiniúcha vetro, bicchiere
láimh fem. lámha mano, maniglia
leaba fem. leapacha letto
oíche fem. oícheanta notte
orlár orláir piano
pláta plátaí piatto
pláta mór   piatto per la cena
pláta beag   side plate
sásar sásair piattino
seomra codlata seomraí codlata camera da letto
spúnóig fem. spúnóga cucchiaio
spúnóig bheag fem.   cucchiaino da tè
spúnóig mhór fem.   cucchiaio da tavola
stail fem. staltracha stallone
suíleáil fem. suíleálacha soffitto
taobh taobhanna lato
tine fem. tintreacha fuoco
Lochán Beag   nome di luogo
a   suo (di lui)
amháin   uno, unico
an   il, lo, la
ard   alto
céanna   stesso
ciúin   tranquillo, calmo
compóirteach   comodo
faoi   sotto, circa
in aice leis ann   dietro, vicino a
leis ann   con il
ar ndóigh   naturalmente
mar sin féin   tuttavia, ciò nonostante

NOTE AL VOCABOLARIO : Tá an oíche ann. (let. 'C'è la notte'). E' notte.

Grammatica

  1. L' USO DI SÉ E SÍ

    Tá an chloch ansin. Níl sí mór. La pietra è lì. Non è grande.
    Tá an stail ansin. Níl sí mór. Lo stallone è lì. Non è grande.
    Tá an cailín ansin. Níl sí mór. La ragazza è lì. Non è grande.

    In generale, ad un sostantivo maschile ci si riferisce con mentre uno femminile con. Nel caso di un umano, sé o sí vengono usati in accordo con il sesso, ad esempio sebbene cailín 'girl' sia un nome maschile, si usa sí. Sé viene usato per descrivere una condizione o stato generali, ad esempio Tá sé go breá 'E' bello'.

  2. L'ARTICOLO DEFINITO

    Tá an fear ansin. L'uomo li.
    Níl an gasúr anseo. Il bambino non è qui.

  3. An è non accentato, (l'accento principale è sul sostantivo seguente) e la n non viene pronunciata quando l'articolo si trova fra consonanti, ad esempio fra Níl e gasúr.

  4. ECLIPSI

    Tá éan ar an gcloch. C'è un uccello sulla pietra. Di conseguenza quasi tutte le preposizioni seguite dall'articolo definito causano il cambiamento della consonante iniziale del nome:

    cloch diviene ar an gcloch

    La c in gcloch si mantiene nella parola scritta, ma non si sente nella pronuncia, cosicchè gcloch viene pronunciato come se fosse scritto gloch. La c si dice 'eclissata' e questo tipo di cambiamento è chiamato 'eclipsi'

    La seguente tabella mostra come le consonati che subiscono l'eclipsi cambiano nel suono relativo :

    Sebbene t, d non vengano modificate, es. ar an doras, leis an tine, in tutti gli altri casi dove l'eclissi è una regola, la d cambia in nd (pronounciato come se fosse scritto n) e la t cambia in dt (pronounciato come se fosse scritto d).

    Come si può vedere dalla tabella, l'aggettivo viene lenito quando segue un nome femminile, ad es. ar an bhfuinneoig mhór 'sulla grande finestra'; un nome maschile rimane invariato (non subisce lenition) es. ar an ngasú mór 'sul grande bambino'. L'aggettivo comunque viene lenito dopo un nome proprio maschile, ad es. faoin Lochán Bheag 'a proposito di Lochán Beag'.

    Una preposizione che termina con una vocale viene scritta assieme ad an, es. faoin bpota 'sotto il vaso', mostrando la vera pronuncia. La n in an viene quasi sempre pronunciata aperta prima di una vocale aperta, e chiusa prima di una vocale chiusa: ar an abhainn, ar an éan

    In altre circostanze, dove l'eclissi viene dopo le parole che non termianano con una n, viene prefissata una n alla vocale successiva.

TESTI

  • SEOMRA MHÁRTÍN (128K)

    Tá garraí agus abhainn bheag in aice leis an gcoláiste. Tá bóthar ann freisin ach tá an bóthar ciúin. Tá cloch mhór ar an taobh eile agus tá éan ar an gcloch.

    Tá an coláiste réasúnta mór agus tá seomraí go leor ann. Tá seomra Mháirtín agus seomra Dhonncha ar an orlár céanna. Tá cisteanach ann freisin.

    Níl seomra Mháirtín mór ach mar sin féin tá sé go deas. Tá fuinneoig mhór dheas ann. Tá boird agus cupla cathaoir ann. Tá cathoir in aice leis an bhfuinneoig agus tá ceann eile in aice leis an doras. Tá bord beag in aice leis an tine. Tá an fón ar an mbord. Tá suíleáil bhreá ard ann. Tá páipear ar an mballa. Tá clog ar an mballa in aice leis an doras. Tá mapa agus peictiúir ar an doras. Ar ndóigh, tá leaba ann freisin. Níl sí mór ach tá sí compóirteach mar sin féin. Tá peictiúr Mháire ar an mballa in aice leis an leaba.

    Tá an oíche ann anois agus tá leabhartha agus páipéir Mháirtín ar an mbord beag in aice leis an bhfón. Tá an lampa ar an mbord. Tá bia agus deoch anois ar an mbord mór. Tá pláta mór agus pláta beag ann. Tá scian agus farc in aice leis an bpláta. Tá cupán ann freisin agus tá sásar faoin gcupán. Tá spúnóig bheag ar an sásar. Tá gloine ar an mbord freisin. Tá Mháirtín ansin. Tá a láimh ar an ngloine agus ar ndóigh, tá sé sásta. Tá sé bhlian anseo anois. Tá sé sásta leis an múinteoir Béarla ach níl sé sásta leis an múinteoir Gaeilge. Mar sin féin, tá sé sásts leis an gcoláiste.

Ursula Castaldo - 2001