Bhí
fear in a chomhnuidhe ar an bhaile s'againne a dtugadh siad Micheál
Ruadh air. Bhí teach beag cheann-tuigheadh aige ar fhód
an bhealaigh mhóir agus bhí an donas air le séideadh
anuas agus le deora anuas. Lá amháin da rabh Micheál
ar an aonach, casadh duine de a chuid daoine muinteardha air nach
bhfaca sé le tamall fada roimhe sin. "A Mhicheáil
a chroidhe," arsa a dhuine muinteardha leis, "caidé
mar tá an saoghal ag éirghe leat mar seo?" "Ó,
go díreach go leath-mheasardha," arsa Micheál,
"tá mé briste brúighte, tuirseach cráidhte,i
n-amanna plúchta agus i n-amanna báidhte."
Ascolta
la lettura del testo:
File .ra (Real Audio)
File .wav (Lettore
multimediale)
Guida
alla pronuncia
TEACH MHICH-áil RÚ-í
Bhí
FEAR ann a CHÓN-í eir a' BHAIL-e SOG-inn-e a DTUG-ad
sí-ad MICH-ál RÚ-a eir. Bhí TEACH biog
cheann-TUÍ-ú eig-e er FHÓD a' BHEAL-í
MHÓIR og-us bhí an DON-us eir le SÉID-ú
an-Ú-as og-us le DEÓR-a an-Ú-as. LÁ
a-MHÁIN da ró MICH-ál eir an AON-ach, CAS-ú
DUIN-e de a chuid DAOIN-í MUIN-tear-tha eir nach BHFAC-a
sé le TAM-all FAD-a ROIMH-e sin. "A MHICH-áil
a CHROÍ-e," ars a DHUIN-e MUIN-tear-tha leis, "caid-É
mar tá an SAO-al eg ÍR-í leat mar SEO?"
"Ó, go DÍR-ach go LEATH-MHEAS-ar-tha," ars-a
MICH-ál, "tá mé BRIS-te, BRÚ-i-te,
TUR-sach CRÁ-i-te, an AM-ann-a PLÚCH-ta og-us an AM-ann-a
BÁ-i-te.
Vocabulario
e idiomi:
baile = cittadina, villaggio
fear ... a dtugadh siad Micheál Ruadh air = un uomo ... che
chiamavano Micheál Ruadh
ceann-tuigheadh = dal tetto ricoperto di paglia
ar fhód an ... = dalla parte di ... (fód = una zolla
di terra)
bhí an donas air le ... = egli fu afflitto da ... (donas
= disturbo, guaio)
séideadh anuas = soffiando giù (del camino)
deora anuas = fessure (nel tetto)
|